Szűrő

Illyés Gyula könyvek

Mi az, hogy idő?

Elfeledett írások

Illyés Gyula

Az Illyés-kiadások legfrissebb eredményeként most egy új szemléletű kötetet tarthat a kezében az olvasó. Az eddig felsorolt művek elkészítéséhez elengedhetetlen kutatások során egyre több Illyés Gyula által írt publicisztika és kiadásra váró novella került elő. Olyan elfeledett írások, amelyek vagy kiadatlanul lappangtak, vagy első megjelenésük után már nem kerültek gyűjteményes kötetbe. A tárcák, pamfletek, rövid esszék első darabjai az 1930-as évek elején keletkeztek, míg az utolsók az 1970-es évek végén, így lényegében átívelnek az egész életművön.
12%
2625 Ft2310 Ft Kosárba

A repülő kastély

Magyar népmesék

Illyés Gyula

Illyés Gyula szépirodalmi munkásságát sokszínűség jellemzi, hisz az esszék, tanulmányok, műfordítások, interjúk mellett népmese-feldolgozásai is közismertek. Kedvelt írónk a népmesék világában mindig is érthetőségre törekedett, és igyekezett az eredeti sajátosságokat, gazdag nyelvi fordulatokat, a magyar néplélek kifejező erejét, szépségét megtartani és továbbadni.

12%
2690 Ft2367 Ft Kosárba

Ludas Matyi

Illyés Gyula

A mesebeli szegény libapásztortól Döbrögi úr elveszi a libáit, s még meg is botoztatja a szegény legényt. A fiú...
12%
1790 Ft1575 Ft Kosárba

Puszták népe

Illyés Gyula

A Puszták népe voltaképpen egy avantgárd gesztusból, André Gide 1927-es Kongói utazásának ösztönzésére született. Illyés Gyula a magyar "tengerfenék titkai közé reflektorfényt vető" (Babits) írószociográfiájával, máig nem múló hatású remekműben ábrázolta a két háború között a hazai hitbizományok és nagybirtokok vergődő cselédnépének életét, saját pusztai gyerekkora világát.
12%
680 Ft598 Ft Készletfigyelés

Hat színmű

Molière (Jean-Baptiste Poquelin)

A kötet az alábbi színműveket tartalmazza:
- A fösvény (Lavare) Illyés Gyula fordítása.
- Kényeskedők (Les précieuses ridicules) Illyés Gyula fordítása.
- Képzelt beteg (Le malade imaginaire) Illyés Gyula fordítása.
- Tudós nők (Les femmes savantes) Illyés Gyula fordítása.
- Dandin György vagy a megcsúfolt férj (Georges Dandin) Illyés Gyula fordítása.
- Tartuffe (Tartuffe) Vas István fordítása.

A jegyzeteket Süpek Ottó állította össze.
12%
1599 Ft1407 Ft Kosárba

Hunok Párisban

Illyés Gyula

Illyés Gyula a Hunok Párizsban című prózájában a XX. század második évtizede Párizsának hangulatát idézi meg. Az ott töltött idő, a néhány év meghatározó számára. ,,Párizs tett magyarrá", vallja a költő a Kortársban 1974-ben megjelent beszélgetésében. Illyés Párizs-szeretete a hely szelleméből, a genius lociból táplálkozott. A fiatal író, látva az egyszerű francia ember világhoz és Franciaországhoz való viszonyát, ismeri fel a szabadság és hazaszeretet összetartozásának fontosságát.
12%
2500 Ft2200 Ft Készletfigyelés

Hetvenhét magyar népmese

Illyés Gyula

"Ezek a mesék a tizennégymilliós magyarság megtelepülésének legkülönbözőbb tájain teremtek; magukon hordják így e tájak sajátos mondatalakítását, nyelvi zeneiségét és - gyakran csak e tájakon értett - szavait. Egységesíteni, mindnyájunk számára azonnal érthetővé akartam tenni őket, úgy mégis, hogy a sajátosságukat megőrizzék.

12%
3999 Ft3519 Ft Kosárba