A műfordítás E-KÖNYV

A műfordítás E-KÖNYV leírása

„Könyvem célja nem a tudományos rendszerezés, nem is a mûfordítás történetének vagy elméletének feldolgozása, mindez ugyan hovatovább elodázhatatlan adóssága irodalomtörténetírásunknak, s jó néhány idevágó utalást én sem mellõzhetek, de kísérletem ebbõl a szempontból legjobb esetben is csak kedvet adó ösztönzés lehet másoknak. S nem is a szakmabeliekre, a mûfordítókra gondoltam írás közben, nekik valószínûleg nem sok újat mondhat munkám, hisz elsõsorban épp az õ mûhelytapasztalataikra támaszkodik. Egyszerûen: az olvasókkal igyekszem megismertetni, megkedveltetni a mûfordítást (ugyanúgy, ahogy – Goethe szavaival – a fordítók „ellenállhatatlan vonzalmat ébresztenek az eredeti mû iránt”), õket akarom elkalauzolni a fordítói mûhely örömei, gondjai, érdekességei közé, hogy a remélhetõleg szemléletes példák és elemzések segítségével jobban élvezhessék és értékelhessék az anyanyelvünkön megszólaló idegen mûvekben a fordítói mûvészet izgalmas szépségeit, buktatóit és remekléseit. Ezzel nemcsak irodalmi élményük gazdagodik, kap új ízeket és színeket, de talán a magyar nyelv – és általában a nyelvek – varázsát is jobban megérzik, megértik majd.”
5%
990 Ft
941 Ft
Kosárba
  • 0 oldal
  • eISBN: 9789633765340
  • Cikkszám: 1050037
  • Kiadás éve:

Kiadó bestsellerei

KATEGÓRIA BESTSELLEREI

TOVÁBBI AJÁNLATOK